Showing posts with label Presentation. Show all posts
Showing posts with label Presentation. Show all posts

Thursday, 5 July 2012

"Can We Trust the Wife of Bath?"


A summary on the article by David Parker as put by Namrata Ramaprasad.

Over the last forty years, critics have debated profusely on whether Chaucer’s characters in the Canterbury Tales are portrayed as individuals we in the modern era may relate to those in the novels published now, or simply as icons that were designed to cater to the fourteenth century readers. It is true that readers have responded quite differently to the characters of literature and compared them to those in their lives. But if the theory of iconization is to be believed, then the characters of the tales cannot be regarded as individuals. The fourteenth century readers must have made a distinction between the portrayal of Alisoun of Bath and the people they encountered in society.

The easiest way to try and bridge the gap of the distinction is to study the lives of the fourteenth century readers as they were in the era of aristocrats, saints, kings and such. To them, illustrated facts we more understandable if explained through an experience of an individual, which can be classified as an older version of a biography. In the introduction of his poem, The Bruce, John Barbour talks about the art of biography, which is quite acceptable, as he announces his intention of telling a “suthfast story”.
The poem has a homelitic value to the reader, but he believes in it only if he thinks it to be of use to him in his experiences. The difference between a modern and a fourteenth century biography is that the latter explained the moral consequences and implications of it to human behaviour, but did not separate the psychology from the ethical value. The writers and biographers of that age used a character of moral interest, but did not detach it from human experience, thus confusing the modern readers to believe that that characters were not individuals, but icons.
The fact is that the fourteenth century readers understood the characters differently, when they were encountered in life or in literature. While the twenty first century focuses on the individualistic perspective of the characters, the fourteenth century focuses on the likeness. If an experience is available for them to relate to, they would consider the individuals approach.
It is safe to say that a reconstruction of the iconographical theory can help in the justification that the characters that Chaucer molded by mentioning their name, age, sex, appearance, history, etc were maybe meant to be dissociated with the people encountered in daily life in that age, thus making them an icon of sorts, not individuals.

The pilgrims in the Canterbury Tales are probably to be taken as individuals, though some as The Knight, The Parson, etc are less individualised. This is because they were to some degree, idealised, which meant that they emulated some moral value which greatly suppressed individualism but in that age, people did live up to their ideals. Chaucer, if only in his irony, did possess some kind of poetic apprehension to the individual personality. The ironies were little when it came to the pilgrims, but were definitely present. For example, in the General Prologue:

But, for to speken of hire conscience,
She was so charitable and so pitous
She wolde wepe, if that she saugh a mous
Kaught in a trappe, if it were dead or bledde,
Of smale houndes hadde she that she fedde
With rosted flessh, or milk and wastel-breed
But soore wepte she if oon of hem were deed,
Or if men smoot it with a yerde smerte,
And al was conscience and tendre herte.

The irony and the generosity is seen simultaneously as the reader must make judgements of the Prioress who had a love for animals, which was a misdirection of Christian charity and also against the icon theory, see her complexity as an individual.

The wife of bath was a character whose individuality was not easy to explain. She had a sense of living life large and that wasn’t evident in her speech or her behaviour. Critics like Walter Clyde Curry’s analysis’ suggests that her behaviour may be explained as Chaucer’s way of only sticking to moral and psychological types of characters or that he truly wanted to explain the behaviour and character of the individual.
Another critic, Charles A. Owen Jr. points out that even though the Wife of Bath professed female sovereignty in marriages, the heroine of the tale dint follow her example, and the wife itself is doubted of having exercised “maisterie” over her fifth husband if the following lines are to be believed.:
After that day we hadden never debaat.
God helpe me so, I was to hym as kynde
As any wyf from Denmark  unto Ynde,
And also trewe, and so was he to me.

Whether the Wife could be considered an individual is debated upon, but Chaucer did give the readers a glimpse into her inner, personal life. David Parker feels that the Wife of Bath cannot be trusted completely as there is a wide range of contrasts in two passages of the Wife of Bath’s Prologue:
But atte laste, with muchel care and two,
We fille accorded by us selven two,
He yaf me al the bridel in myn hond,
To han the governance of hous and lond,
And of his tonge and of his hond also;
And made hym brenne his book anon right tho.
And whan that hadde geten unto me,
By maistriem al the soveraynetee,
And that he seyde, “myn owene trewe wyf,
Do as thee lust the terme of al they lyf;
Keep thyn honour, and keep eek myn estaat”-
After that day we hadden never debaat.
God helpe me so, I was to hym as kynde
As any wyf from Denmark  unto Ynde,
And also trewe, and so was he to me.

This passage, three hundred lines earlier, gives a different perspective:
Now of my fifthe housbonde wol I telle.
God lete his soule nevere come in helle!
And yet as he to me the mooste shrewe;
That feele I on my ribbes al by rewe,
And evere shal unto myn ending day.
But in oure bed he was so fressh and gay,
And therewithal so well kounde he me glose,
Whan that he wolde han my bele chose,
He koude wynne again my love anon.
I trowe I loved hym best, for that
he was of his love dangerous to me.
We wommen han, if that I shal nat lye,
In this matere a queynte fantasye;
Wayte what thyng we may nat lightly have,
Thereafter wol we crie al day and crave.
Forbade us thyng, and that desiren we;
Preesse on us faste, and thanne wol we fle.
With daunger oute we al oure chaffare;
Greet prees at market maketh deere ware,
And to greet cheep is holde al litel prys;
This knoweth every womman that is wys.

In the two passages, the first gives an account of the cherished moments with her fifth husband, where she mentions that she loved him the most, being contradictory of the fact that in the second passage, she says that her time with him was that of hell. The Wife seems to have wanted the best of both worlds, suggesting that she was both in command as well as obedient.
The former passage gives us a gist of how she felt that a husband only needed to give in to his wife’s commands to make a marriage work. The latter, showing that she did not remember being in command, rather remembers being beaten profusely and then won over by a round of love making. The passage suggests that her assumption of “maistrie” was untrue, or the facts seemed to have been clouded with doubt. Perhaps it was because she wasn’t as free as she believed, or the terms weren’t agreeable at that time.
From what she mentions of her former marriages and the “daunger” she encountered, she contradicts her statement of “maistrie”, showing she had little but contempt for Jankyn. This “daunger”  was something the woman inflicted upon others, and vice versa. There is enough evidence that the Wife should have been frustrated in achieving “maistrie” as taking the advice she gave others, this would harm a good marriage.

If we are to accept the Wife of Bath as a character, it would be one that cannot be trusted. Chaucer shows her as a character who cherishes the fantasies of her own life, as they please her and they shock others. But she is sadly caught up in her own words, as she makes contradictory statements about her past. In this aftermath, we are shown a part of her inner, more personal life.
If we decide not to accept her as a character, then it questions the fourteenth century readers outlook again of having a distinction between the icons and the people of daily life, that they would refuse to create a human identity for her, which would create a riot.
Another problem is that with the Wife’s inconsistencies, the least that can be asked is for the reader to portray her to be consistent with her austerity, according to the iconographical theory, comparing her with her era’s paintings, where the body would be turned one way and the head another, showing that her illustration would be quite limited.
If she is to be considered an individual, then it is given that Chaucer was only depicting her as other fourteenth century scholars would.

The unusual notion is that the Wife of Bath, like other characters, was able to survive as a distinct individual into the twenty-first century, where the difficulties of the recognition have drastically reduced. It was Chaucer’s talent that he was able to create such a character who was not in harmony, but in conflict with it self. Her traits may be unfamiliar to the modern reader, but it abstractness is certainly recognizable. Hats off to Chaucer, as he molded her character, with such precision, into conditions that are timeless.

Monday, 2 July 2012

Chaucer's Wife of Bath's "foot-mantle" and "hipes large"

This is a report written by Priyanka Chakraborty on an article by Peter G. Beidler of Lehigh University, published by State Penn University in the year 2000.

     The Wife of Bath known for her gap teeth, her wimple, her hat, her five husbands, her deafness, her over-riding skirt, and her large hips. Alisoun's "hipes large" has piqued Chaucerian readers and scholars. The "hipes large" seem to indicate an imposing and commanding lady both in size and presence to not only browbeat her older husbands but also hold out marital battles with the younger ones.
     Peter.G.Beidler challenges that "foot-mantle" is not a skirt or a protective outer skirt. He also challenges that Alisoun did not have large hips. He goes on to say that old English translators and  editors generally translate "foot-mantle" as an "outer protective skirt", "apron like over-skirt", 'an outer skirt to protect the gown as she rode along" or simply an "apron".
     Modern English translators and editors have glossed "foot-mantle" as a "saddle-blanket", "rug", "protective skirt", or  "plain skirt". Some translators have kept the word "mantle" assuming the modern readers will know what it is. If a modern reader looks up the word "mantle' in a dictionary, they maybe lured into thinking that it is some sort of cape or a cloak. In most of the cases, translators translate the word "mantle" and silently delete the prefix "foot" which is suggestive of the modern world's failure to understand what a "foot-mantle" is.
     Due to such translations, which is considered faulty and ambiguous by Peter.G.Beidler, the rarity of the term is hampered. The first and last recorded use of the word was done by Chaucer and the word was not in use for the next hundred years. He suggests that "foot-mantle" is what the words suggests it is. It is probably an one piece garment like a loose pair of leggings, worn to provide warmth to the lower extremities, protection for shoes from dirt and horse excreta, a regular part of horseback travel on the unpaved roads of Medieval
era. The prefix "foot" suggests that the garment is pulled over feet and legs rather than pulled down over. The "foot-mantle" must have been held by a belt or a suspender of some sort.
     Such a "foot-mantle" would have been necessary even for a woman of minimal modesty such as the Wife of Bath, wearing skirts while riding astride. The description of Alisoun in the General Prologue tells us that she was dressed elegantly for her pilgrimage. She must have wanted to protect her clothes especially her "hosen...of fyn scarlet reed" and her shoes "ful moyste and newe".
     There is a portrait known as the Ellesmere portrait, which was composed within ten years of Chaucer's death and it says with rare precision what a "foot-mantle" is. It is shown as a blue garment pulled over Alisoun's feet and were loosely around her hips with spurs either attached to it or to be fitted afterwards. The Ellesmere portrait cannot be considered as an accurate reflection the General Prologue but it can be considered as a pictorial gloss of the word "foot-mantle".
     Peter.G.Beidler says that there is such remarkable unanimity in the phrase "large hipes" that no editors have glossed it. In translations the word the word "large" has been translated as "ample'', "broad", "enormous". He says that instead of the adjective "large" it is the adverb "largely" or more accurately "loosely'. Going by that theory, the Wife of Bath does not wear a "foot-mantle" about her large hips but wears a "foot-mantle" pulled up loosely around her hips.
     Middle English adverbs could be formed by adding an "e" in which case the adjective and the adverb would be identical. Even though both the old and modern English translators have glossed "large" as an adjective but also shown clearly that it can be used as an adverb i.e. ''amply", "abundantly". Chaucer has used the word as an adjective in Diomede's "tonge large" and Urn's Preist "large breest". Chaucer undeniably does that  but he also uses "large" as an adverb.
                               
Everich a word, if it be in his charge
Al speke he never so rudeliche and large

     The word "large" has been used as an adverb modifying the word "speke" meaning freely or without restraint. The reason 'large" being an adverb has been ignored because in modern English  it is generally used as an adjective, so the fact that in middle English it can be a different part of speech, has been ignored.It may also be noted that Chaucer has been constrained to write in iambic couplets so the words which are implied has been left.


Upon an amblere esily she sat 
Ywympled wel, and on on head (she wore) an hat.
As brood as is a bokeler on a targe;   
(She wore) A foot-mantle about her hipes large,       
And on hir feet (she wore) a paire of spores sharpe.   


     It is only fair to imagine that a "foot-mantle" worn "largely" about her hips, her dress must have been pushed up around her hips inside the upper part of the "foot-mantle". So the largeness about her hips can be caused by bunched up dresses and not by the breadth themselves. Chaucer also knows hoe to tell his audience  of that a woman has large hips. Malyne of the Reeve's Tale has 'buttocks brode" and the White in Book of Duchess has hips of  "good brede".He hastens to say that such description by Chaucer are merely indicative of the lady's beauty and attractiveness. In neither of these cases does he describe the hips as "large" but as "brode".
     It must also be noted that Chaucer is only describing her clothing and not her body. He tells us about her wimple, hat, spur, but does not seem interested in her physical body and tells us only about her face because that is the only part the fellow traveller's can see. Her bold, fair, red face, gap teeth is all that is told about her body, so why out of blue would Chaucer talk about her hips when he could not even see them. It is also unusual that Chaucer would only describe her hips and no other part below her face. Reading "large'' as an adverb and describing her "foot-mantle" draped loosely around her hips would keep the focus on what Chaucer can see, her clothes.
     Certain medical research has been conducted on Alisoun's "obesity and her "massive girth" and some researchers like Catherine.S.Cox in 1993 said that Wife of  Bath is of male construct, eating and drinking too much and is quite fitting to describe as "hipes large" as having excessive flesh or girth and fails to describe any limit or boundary. The only evidence of her over-eating may or may not be "hipes large' but Chaucer does not give us those particular constructions.
     If so many interpretations arise from "large" being and adjective then maybe it should not be questioned any further. It is tempting to suggest that Chaucer has been deliberately ambiguous leaving it to the reader's imagination. But in his preference Peter.G.Beidler thinks that it is a pair of leggings pulled over "largely'' or "loosely" about her hips.
     If "large' is described as an adjective, then it indicates her physical stature.Generally imagined to be a big, strong woman capable of defending herself in the rough and tumble arenas of pilgrimage, business, marriage. Then the fact that she was subjected to domestic abuse by her former husband Jankyns cannot be ignored . She comments on her pain as "ribbes al by rewe" and "beten for a book". Perhaps she is not a weighty woman but someone who is small and vulnerable. We can also empathize with her for being the maiden of her own tale whose maidenhood was taken away by verray force by an impulsive knight.


     Here are the links to the Ellesmere portrait which shows with fair accuracy what a "foot-mantle" is and the JStor article mentioned above.



Wednesday, 20 June 2012

More on the History of a Language we Thought we Knew.

Debayani and Namrata put together a presentation giving an introduction to Roman Britain, how the Roman Celts continued to war with the Saxons while Roman Britain came to an end. The Saxon Conquest of Britain, details of late Saxon England and the end of the Saxon rule to the beginning of the Norman conquest. Overall, it was informative and peppered with images and maps to help us visualize better.


     Bishal resumed his presentation with the aid of a Powerpoint, titled "Normans, here they come!" He spoke of the influence on English social structure and illustrated the invasion of the Normans using images of the Tapestry of Bayeaux, that is said to retell history... He went on to mention changes in architecture, literature and society, also giving an introduction to feudalism. Centralisation brought the French language and culture and the languages of French and English merged together to form 'Middle English'. The Normans introduced castles of wood initially and then of stone and established London as the capital. Women lost their right to consent to marriage and widows, the right to remarry.
     He showed us the Feudal pyramid headed by the King followed by the Nobles, Knights/ Vassals, Freeman, Servants, Peasants/Serfs/Villeins. He explained how Grammar was simplified and the middle class gained access to education causing both the Upper and Middle classes to become bilingual. The Feudal system was not created to provide social justice.



- A report by Caroline (parts of it compiled by Daniella) and photographs by Michael.


Tuesday, 19 June 2012

How English came to Be.

Meera presented on the emergence of the English language. The presentation included innovative ideas like perceiving the class to be the 'Island of Britain" and presenting students as the Celts, the Normans, the Vikings, Alfred the Great and William Shakespeare. On the island, the first to come were the Celts. They spoke the Celtic language and were mainly farmers. Even though they were the first inhabitants, they did not contribute to the emergence of the English language. Julius Caesar conquered the Celts in 55 B.C. The Romans ruled over Britain for 500 years till the French and Germans invaded. Then came the Anglo-Saxon era. The Anglo-Saxons were agriculturalists. They provided the basic building blocks for English like 'God', 'heaven', 'hell', 'here' and 'there'. Eighty percent of the words we use in the English language today are said to have Anglo-Saxon roots. The Christian missionaries, too, made significant contributions like 'Angel' which came from the Latin word 'Angelus' which means 'messenger'.
     The missionaries were followed by Vikings from Denmark and Alfred the Great. 250 years later, the Normans conquered Britain. They used to speak French.
     During this period, French became the language of the rich, English, the language of the peasants and Latin, the language of the Church. (Shakespeare)
     Bishal started with the history of Norman Rule and promised the presentation for the next class. Then, after thought he decided to proceed with a short presentation in the same class, setting up the laptop and projector.
     Meanwhile, Smitha introduced us to the position of the English language in the medieval period, mentioning the holy Emperor Charlemagne. She went ahead to inform us about Chaucer being the father of modern literature. She had Namrata read out an excerpt from the 'Cantebury Tales' and then concluded.
    With some help from Mrs. Anupama, Bishal continued his presentation giving us the Feudal Structure.

-A report by Caroline and Anjana and photographs by Sajan Tom.